Document de 12 pages , dans lequel l'auteur a expliqué le manuscrit intitulé ( ÇáÝÐáßÉ ÇáÌÇãÚÉ Ýí ÕÑÝ ÇáÌÇãÚÉ ) « La Fadzlaka El Jamiâh Fi Sarfi El Jamiâh». La « Fadzlaka » signifie (par conséquent, le résultat est le suivant…). L'auteur a traité l'héritage et les parts des héritiers. Ces parts sont exprimées par une terminologie ‘locale'.
Exemple : le ‘Methkale' ( ÇáãËÞÇá ) signifie 100% cent pour cent des parts ; la ‘oukyah' ( ÇáÃæÞíÉ ) signifie un seizième du total, le ‘Dirham' ( ÇáÏÑåã ) (un quarantième), puis le ‘Felsse' ( ÇáÝáÓ ), le ‘Habbe'( ÇáÍÈ ) … L'auteur a traduit cette ‘Fadzlaka' sous forme de poème qu'il a appelé « Ed Dourra El Lamiâh » ( ÇáÏÑÉ ÇááÇãÚÉ ). |